Follow us on social

【你個名點嚟?】 McDonald’s不止漢堡包! 英文名字源來有深意

你有沒有曾經好奇,為什麼一些英文姓氏裏會有兩個大寫?例如耳熟能詳的McDonald,又或籃球迷肯定會認識的O’Neal,原來背後有深厚的文化原因!

西方人在歷史上,有很長一段時間沒有「姓氏」的概念,而名字中的不同部份,則分別有不同意義。例如在蘇格蘭,一般在人們在自我介紹時,會自稱是某人的兒子,「Mac」和「Mc」的意思是某人的兒子,所以McDonald就是Donald的兒子,MacArthur就是 Arthur的兒子。而在愛爾蘭,「O’」有同樣用法,O’Neal 就是「Neal的兒子」。除此之外,一些地方的姓氏大寫,也有機會是地名縮寫,例如在意大利,DiCaprio就代表姓氏的主人來自「Caprio」。

西方名字另一個特別之處,就是有中間名(Middle Name)。中間名大多數用作保留母親婚前姓氏,或是父母其中一人的名字。但在日常生活中很大機會被省略,又或縮寫成英名字母。例如前美國總統George W. Bush,中間的「W.」是「Walker」的縮寫。

 

在華人世界,中文名字當然也會有特別意思,例如在一個家族內,名字通常會有一個「輩字」,用來顯示輩份。譬如宋氏三姐妹宋靄齡、宋慶齡和宋美齡,「齡」字就代表了她們是家族中的同一輩。

 

你的名字又有沒有「輩字」呢?留言話畀我哋知啦!

 

Photo/ 每日一冷 Alex, Gameday